Alfonso Obregón, voz del reconocido personaje animado Shrek en versión español latino, y Peter Cardona, destacado actor y locutor de radio, darán un taller de doblaje, locución y actuación. Este evento se realizará del 23 al 28 de este mes en el estudio de grabación La Terraza.
Lucía Rivero y su esposo Yuri Mijail Ortuño están organizando este taller en Cochabamba, con el objetivo de impulsar talentos y descubrir otros tantos para incorporarlos a su banco de voces para futuras producciones. El año pasado, ambos participaron en el doblaje al español neutro de la película de terror inglesa “Encierro maldito”. Esta producción fue la primera producida en el país y con actores de doblaje bolivianos. Por ello, recibieron un reconocimiento de la Cámara de Senadores de Bolivia. “Esto nos ha animado a impulsar esta industria naciente en Bolivia”, afirmó Rivero.
También dijo que Obregón y Cardona ya dieron en Cochabamba un curso similar, pero no lograron los resultados esperados. “Peter Cardona se comunicó con Yuri Mijail y le propone que su estudio de grabación ‘La Terraza’ se haga cargo de la organización de este taller en Cochabamba, en su versión 2024”.
Obregón es un actor y director de doblaje mexicano. Es reconocido por ser la voz en español latino de Shrek, Kakashi Hatake de la franquicia Naruto, Bugs Bunny de los Looney Tunes y la zebra Marty de la franquicia Madagascar. Además, dobla la voz de Mike Myers, Chris Rock, Chris Tucker, Woody Allen y David Duchovny. “Hablar de Alfonso Obregón es hablar de una leyenda viva del doblaje latinoamericano”, afirmó Rivero. Por su parte, Peter Cardona es un destacado actor, locutor y productor de radio mexicano muy famoso en el circuito del entretenimiento.
Según Rivero, ambos maestros del doblaje y la locución desarrollaron una metodología de enseñanza integral en la que convergen herramientas y técnicas de actuación, buen uso de la voz, técnicas de locución y, principalmente, de doblaje. “Hay que entender que el doblaje es una rama de la actuación, podríamos decir que es una especialización, que requiere mucho estudio y dominio de las técnicas de esta profesión. Va mucho más allá de sólo saber hacer voces o tener un buen color de voz, hay que entrenar y conseguir las habilidades específicas para ello”.
La certificación del taller, que será de cinco horas al día, tiene el aval de Laedva (Laboratorio para el estudio del doblaje la voz y las artes) en México y del estudio de grabación La Terraza.